放:王叔岷《淮南子斠证》:方、放古通。“放烧”犹“方烧”。按:方,正在。 “橾”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“操”。 接:杨树达《淮南子证闻》:“接”字无义,疑假作“唼”。字或作“啑”。《一切经音义》卷八引《字书》:“啑,喋也,谓以口微吸之也。”
郢:高诱注:“楚都,在今江陵北,郢是也。”按:即今湖北荆州纪南城。 栋:屋中正梁。 毂:车轮中心的圆木。 长:高诱《淮南子注》叙:“以父讳长,故其所著,诸长字皆曰‘脩’。”《太平御览》百八十七、九百五十二两引,皆作“长”。应作“脩”。
毛色不纯的貂皮之裘,不如毛色纯粹的狐皮之裘,因此人们对没有固定行为的人,是非常讨厌的。
有相马而不识良马的,但是千里马仍然在相马人的范围之内。
现在有人正在烧荒,有人拿着火把去增加火势,有人用嘴含水去救火,两者都没有效果,但是产生怨恨和恩德的区别是很大的。
楚国郢都有人买造房屋的大梁,需求大三围的木头,而有人给他一个车毂,跪下来去度量,粗细虽然可以,但是长度不够。
蘧伯玉以德化,公孙鞅以刑罪,所极一也。病者寝席,医之用针石,巫之用糈藉,所救钧也。
狸头愈鼠,鸡头已瘘,虻散积血,斫木愈龋,此类之推者也。膏之杀鳖,鹊矢中蝟,烂灰生(绳)[蝇],漆见蟹而不干,此类之不推者也。推与不推,若非而是,若是而非,孰能通其微?